上海歐風小語種一致致力于為學員提供專業、全面的小語種培訓服務。主要開設的歐洲語系的小語種課程體系,分別有法語、德語、意大利語語、西班牙語、日語和韓語。并設有出國直達課程、商務口語課程、基礎興趣課程、進階課程、高考課程、企業面試課程以及少兒興趣課程等多種類別。
西班牙本土方言眾多,99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亞語。不過,除語言外,下列語言也作為語言或少數民族地區語言(語言名都以該語言文字寫而非卡斯蒂利亞語):
加泰羅尼亞語(Català)
巴倫西亞語(Valencià)
加利西亞語(Galego)
巴斯克語(Euskara)
阿拉貢語(Aragonés)
阿斯圖里亞斯語(Asturianu)
萊昂語(Llionesa)
埃斯特雷馬杜拉語(Estreme?u)
哥倫布到達美洲時的場景
1492年8月3日的清晨,哥倫布從阿拉貢王國巴賽羅那港起程。70天后,10月12日(現為西班牙國慶節)他們踏上了美洲。同時,他們也就把15世紀的西班牙語帶到了那里。
在美國,以西班牙語為母語的人非常多,它廣泛通行于紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語并列為語言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內亞、非洲西海岸也通行西班牙語。許多人認為西班牙人說的西班牙語較正統,把阿根廷人,特別是(布宜諾斯艾利斯市人),視為西班牙語文法的破壞者。
但是西班牙文學家Victor Garcia dela Concha(現任西班牙皇家語言學院院長)卻不這么認為,他認為西班牙語是種混合語言,具有與當地文化結合的自由,所以它詞匯是非常豐富的,遠勝過通行的英語。那么西班牙語是怎么誕生的呢?第九世紀至第十三世紀期間,摩爾人(北非穆斯林)攻打并占領了西班牙,居住于西班牙東北地區的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西班牙國土收復后,國王鼓勵人民移居鄉下,但當時的居民人種民族復雜,有猶太人(judíos)、摩爾人(moros)、基督教徒(cristianos)、法蘭克人(francos)、阿拉貢人(aragones)、納瓦拉人(navarros)等等,來自不同民族的人,所以就產生一種共同語言的需要,西班牙語迎合當時的需要,就自然地成為平民間溝通的語言了。“espa?ol”這個字本身就意味著沒有國籍。或是不想表明其籍貫。
中古時代來往歐洲大陸的商人引進了各地的詞匯,十六世紀時當哥倫布發現美洲時,又帶回了當地土著的“寶藏”,所以西班牙語本身不是“純種”的語言,中美洲與南美洲又有不同的表達方式,甚至在西班牙國內也有不同地區的方言,對于Victor Garcia而言,西班牙語之貴重處,在于接受不同方言的彈性,西班牙語不屬于任何人,是屬于大家的。國際網絡的普遍化,成為另一條推展語言的管道。在網絡上有93%的內容使用英文,西班牙文的網站寥寥無幾,使用率只達0.6%,許多站臺的西班牙文內容都是翻譯過的,其中有許多文法及用詞上的錯誤,對于此,Victor Garcia感到擔憂,認為西班牙語為西方世界的第二大語言,普及度應位于第二或第三,所以正進行建立一個西班牙文的計算機信息數據庫,并與微軟及其它各大軟件公司洽談,如何把西班牙語正確地應用在軟件上。



