俗話說(shuō)的好,不怕神一樣的對(duì)手,就怕豬一樣的隊(duì)友。無(wú)論是在需要團(tuán)隊(duì)配合的工作中,還是日常休閑打游戲時(shí),我們總會(huì)遇到那么一兩個(gè)豬隊(duì)友。當(dāng)大家將要完成某項(xiàng)工作時(shí),來(lái)個(gè)漂亮的一擊,讓團(tuán)隊(duì)敗得一塌糊涂。或是在一局游戲里,從頭坑到尾,讓隊(duì)友絕望得懷疑人生……人人都怕豬隊(duì)友,那么當(dāng)歪果仁遇到奇葩的“豬隊(duì)友”時(shí),是怎樣稱呼他們的呢?難道是 pig mate?其實(shí)關(guān)于豬隊(duì)友的解釋,之前有句話表達(dá)的很傳神,是出自歐盟理事會(huì)主席唐納德·圖斯克對(duì)特朗普的抨擊。原句是這樣的:With like that, who ?有像這樣的朋友,誰(shuí)還需要敵人呢?我們常說(shuō)的“豬隊(duì)友”,一般都出現(xiàn)在團(tuán)隊(duì)合作中,“團(tuán)隊(duì)合作”英文是:“隊(duì)友”英文是:但大家可千萬(wàn)不要任性的將其直譯為 pig mate,應(yīng)該用下面這些詞組表達(dá)↓↓weak “木桶定律”大家應(yīng)該都聽過吧:一只木桶能盛多少水,并不取決于最長(zhǎng)的那塊木板,而是取決于最短的那塊木板,也就是我們常說(shuō)的“短板效應(yīng)”。而在一個(gè)團(tuán)隊(duì)里,豬隊(duì)友其實(shí)就是那一塊短板,就是那個(gè)能力比較弱的隊(duì)友,這時(shí)候可以用英文單詞 weak 來(lái)形容,weak不夠好的,能力不夠的He is good at weak .他很擅長(zhǎng)帶能力弱一點(diǎn)的隊(duì)友。
注意:這里weak還可以替換成, bad, 等詞↓↓ 的意思是:沒有能力的,不能勝任的嫌棄自己的隊(duì)友不夠格,就可以用這個(gè)詞來(lái)表達(dá)。I out how to deal with such an .我想好怎么對(duì)付這個(gè)豬隊(duì)友了。 豬隊(duì)友,其實(shí)也就是形容這個(gè)隊(duì)友笨得像豬一樣。最簡(jiǎn)單的就是用表達(dá)笨、蠢的意思。 me lose the game.豬隊(duì)友讓我輸了這把游戲。bad 直譯為不好的隊(duì)友,也就是我們說(shuō)的“豬隊(duì)友”。Bad can a good team.豬隊(duì)友能毀掉一個(gè)好團(tuán)隊(duì)。noob這個(gè)詞的意思是:新手,菜鳥高級(jí)別玩家遇到新手隊(duì)友時(shí),就會(huì)用這個(gè)詞來(lái)形容他們太菜。noob 還有一個(gè)同義詞:看著是不是有點(diǎn)眼熟?沒錯(cuò),它的發(fā)音就是我們常說(shuō)的牛 新手He than him is a noob.他覺得每個(gè)比他差的人都是菜鳥。The the the and apps.這本指南幫助網(wǎng)絡(luò)新手了解社交網(wǎng)絡(luò)的網(wǎng)址與應(yīng)用。今天的分享就是這些啦,記得學(xué)習(xí)哦



